„Versicherungs-Deutsch“ - Deutsch

Übersetzung von Versicherungssprache

Unten finden Sie beispielhaft ein „Standardschreiben“ eines gegnerischen bzw. hier größeren Kfz-Haftpflichtversicherers in Deutschland nach einem Unfall an Geschädigte. Dieses aus Textbausteinen bestehende Standardschreiben wird noch am Unfalltag an Geschädigte bzw. Unfallbeteiligte übermittelt, um einen vermeintlichen „Full-Service“ bei der Schadenabwicklung anzuerbieten. Oft hat parallel dazu bereits ein Anruf des Versicherers bei Geschädigten bzw. ein fernmündliches Gespräch mit diesen stattgefunden, um diese förmlich abzufangen und den Schaden so ganz im Sinne des sog. „Schadensmanagements“ selbst zu steuern und zu „optimieren“ – nur zu Lasten der Geschädigten!

Bitte bedenken Sie, dass es sich um ein Schreiben des Versicherers des Unfallgegners handelt. Der Text bietet in einer m.E. perfiden Art und Weise, eben ganz freundlich und scheinbar hilfsbereit eine Form von Unfallhilfe an, die misstrauisch machen müsste, zum Teil enthält es schlicht falsche „Informationen“. Was sich in Wirklichkeit hinter den einzelnen Sätzen versteckt, erfahren Sie in zugegeben leicht ironisierender bzw. ggf. auch ganz bewusst überzogener Form hier:

● „.............um die Feststellung unserer Eintrittspflicht sind wir bemüht. Wir sind jedoch dringend auf weitere Angaben angewiesen.“

Text anzeigen

● „....................wir können dann alle Fragen zu diesem Schadenfall ohne großen Schreibaufwand für Sie besprechen.“

Text anzeigen

● „.....................in über 1.000 Partnerwerkstätten (viele Markenbetriebe) haben Sie die Möglichkeit, den Schaden unbürokratisch feststellen (Bilder und Kalkulation) zu lassen.“

Text anzeigen

● „Mietwagenkosten“

Text anzeigen

● „Sachverständigenkosten“

Text anzeigen

Und nun „Das Beste“ zum Schluss:

● „Totalschaden“
„Falls Sie den Unfallwagen verkaufen möchten, können wir Ihnen mit unseren Marktkenntnissen behilflich sein.“

Text anzeigen

Weitere Informationen zum Thema: